Doctor Jivago
Editia a II-aTraducere, prefata, tabel cronologic si note de Emil Iordache Lui Boris Leonidovici Pasternak i s-a decernat Premiul Nobel pentru Literatura in 1958, pentru "importantele sale realizari atit ca poet, ci si ca unul dintre reprezentantii marii traditii epice ruse", conform declaratiei comitetului Nobel. Romanul a fost ecranizat in 1965 de David Lean, cu Omar Sharif si Julie Christie in rolurile principale, iar filmul a fost distins cu cinci premii Oscar, patru Globuri de Aur si doua premii Grammy si inclus pe lista celor mai bune 100 de filme ale tuturor timpurilor. Adaptarea pentru televiziune din 2002, in regia lui Giacomo Campiotti, cu Hans Matheson si Keira Knightley, a obtinut trei nominalizari la premiile BAFTA.Destinul celei mai cunoscute carti a lui Boris Pasternak, romanul Doctor Jivago, va fi la fel de dificil si sinuos. Inceput in iarna lui 1945 si finalizat un deceniu mai tirziu, acesta va fi publicat in 1957 in traducere italiana la editura Feltrinelli. Pe plan international, cartea va inregistra un succes considerabil, dar, in ciuda eforturilor lui Pasternak, aparitia sa in URSS se dovedeste imposibila, iar autorul devine tinta unei campanii de presa sustinute, culminind cu excluderea sa din Uniunea Scriitorilor, precum si din Asociatia Scriitorilor din Moscova. Reabilitarea lui Pasternak se va produce abia in 1987, iar ulterior acesteia Doctor Jivago va vedea, in sfirsit, lumina tiparului si in tara sa de origine, cu o intirziere de peste treizeci de ani
Shakespeare pentru eternitate
Aparitia traducerii īn limba romāna a exceptionalului studiu Shakespeare pentru eternitate al Profesorului Stanley Wells, unul dintre cei mai straluciti shakespearologi ai lumii, eminent editor general al Editiei Oxford a Operelor Complete ale lui William Shakespeare si director al trustului “Casa lui Shakespeare” din Stratford-upon-Avon, reprezinta un act cultural de o uriasa valoare si importanta. Faptul ca aceasta editare este legata si determinata īntr-un fel de desfasurarea Festivalului International Shakespeare, constituie pentru noi, organizatorii lui, un motiv īn plus de bucurie si reala māndrie. Pentru acest minunat dar facut culturii romanesti, suntem datori sa le multumim Profesorului Stanley Wells, precum si editurilor MacMillan si Lider. Emil Boroghina, Director al Festivalului International ShakespeareTraducerea: Ioana GrojdeaNr pagini: 400Anul aparitiei: 2008ISBN: 978-973-629-171-5